Non hai eseguito l'accesso.
Pour vous connecter au forum, utilisez votre pseudo et votre mot de passe du site. Inutile de vous réinscrire.
Veuillez prendre connaissance des règles du forum avant toute chose : Fonctionnement et règlement du forum
mettete il vostro nome qui
a me è uscito :
藤原 Fujiwara (wisteria fields) 弓美 Yumi (beautiful bow, as in bow and arrow)
Fujimoto (true wisteria) 歩 Ayumu (walk, deeper meaning: walk your own way)
:mang:
山下 Yamashita (under the mountain) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child) :applau:
加藤 Katou (increasing wisteria) 三千代 Michiyo (three thousand generations) :norm:
angel97 ha scritto:
Fujimoto (true wisteria) 歩 Ayumu (walk, deeper meaning: walk your own way)
:mang:
Ayumu (camminare, un significato più profondo: camminare a modo tuo) .. che nome profondo :magic: il mio invce significa : Yumi (arco belle, come in arco e freccia) :quoi:
Ultima modifica di XxFashion99girlxX (10-07-2011 17:32:36)
猿渡 Saruwatari (monkey on a crossing bridge) 歩 Ayumu (walk, deeper meaning: walk your own way)
personalmente trovo che questi generatori di nome non siano corretti, ma preimpostati (io metto solo il nome e mi tira fuori anche il cognome? ma dai -.-" )
Tanto per fare un esempio, sia che scriva Andrea sia che scriva Alessandra viene fuori
山下 Yamashita (under the mountain) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
(sarei parente di Dolce così :D)
E poi ho già il mio nome giapponese.... :norm:
Sarebbe Aika e mi è stato dato dal mio ragazzo quando ci siamo conosciuti...
Ha diversi significati.. Nei nomi di solito non si usano richiami a cose tristi, perciò prendendo i kanji che lo compongono (愛=amore e 佳=bello) il significato vien da se =)
Dimenticavo, viene anche tradotto come "canzone d'amore" =)
E' anche il nome con cui mi chiamano gli amici, oltre ad essere il nome che ho su FB...
Altro significato, che come detto non sarebbe corretto, perchè fa pensare a cose tristi: lamento,suono triste/malinconico
Ultima modifica di arthes (10-07-2011 17:49:36)
森田 Morita (forest field) 明日香 Asuka (fragrance of the bright day)
Yamashita {Sotto la montagna}
Michiyo (3.000 generazioni}
__________________________________________________________________________________
Debora siamo sorelle!!:)
__________________________________________________________________________________
Sono Yamashita Michiyo, ma mi potete chiamare Yama;)
moserthebest ha scritto:
Yamashita {Sotto la montagna}
Michiyo (3.000 generazioni}
__________________________________________________________________________________
Debora siamo sorelle!!:)
__________________________________________________________________________________
Sono Yamashita Michiyo, ma mi potete chiamare Yama;)
Tanto per dire..... E' lo stesso che è venuto fuori a me... Ah, Yamashita è il cognome xD
Il nome è Michiyo ^^
Ultima modifica di arthes (10-07-2011 18:15:15)
arthes ha scritto:
personalmente trovo che questi generatori di nome non siano corretti, ma preimpostati (io metto solo il nome e mi tira fuori anche il cognome? ma dai -.-" )
Tanto per fare un esempio, sia che scriva Andrea sia che scriva Alessandra viene fuori
山下 Yamashita (under the mountain) 三千代 Michiyo (three thousand generations)
(sarei parente di Dolce così :D)
E poi ho già il mio nome giapponese.... :norm:
Sarebbe Aika e mi è stato dato dal mio ragazzo quando ci siamo conosciuti...
Ha diversi significati.. Nei nomi di solito non si usano richiami a cose tristi, perciò prendendo i kanji che lo compongono (愛=amore e 佳=bello) il significato vien da se =)
Dimenticavo, viene anche tradotto come "canzone d'amore" =)
E' anche il nome con cui mi chiamano gli amici, oltre ad essere il nome che ho su FB...
Altro significato, che come detto non sarebbe corretto, perchè fa pensare a cose tristi: lamento,suono triste/malinconico
lo so anchio che non coretto ù-ù , il mio vero nome sarebbe 宇佳 (宇=universo ,佳=bene ) è in cinese ( sono cinese ù.ù ) ... sono sorpreso che 佳 significhi bello in giapponese perchè in realta sarebbe 美 .. amore è giusto
Ultima modifica di XxFashion99girlxX (10-07-2011 18:38:01)
Da quello che so (è da un po' che non prendo in mano i libri di giapponese ^^") i kanji possono avere vari significati... e purtroppo i dizionari on-line spesso non sono completi o non sono corretti -.-"
forse la traduzione corretta di 佳 è canzone... non ricordo più ^.^"
Ultima modifica di arthes (10-07-2011 18:38:47)
arthes ha scritto:
Da quello che so (è da un po' che non prendo in mano i libri di giapponese ^^") i kanji possono avere vari significati... e purtroppo i dizionari on-line spesso non sono completi o non sono corretti -.-"
non è colpa tua , a volte traduco dal francese e mi esce chissa che cosa XD
佳 : in cinese significa bene ^-^
Ultima modifica di XxFashion99girlxX (10-07-2011 18:40:16)
弓 Yumi (archery) 明日香 Asuka (fragrance of the bright day)
quindi {anke se incorretto} dovrei essere Asuka Yumi? :quoi:
Ultima modifica di fancydream (10-07-2011 20:41:58)
吉国 Yoshikuni
浜野 Hamano (seaside field) 典子 Noriko (ceremony child)
infatti arthes non sono corretti! ragazze non vorrei fare la saccente ma studio lingua giapponese. Non è possibile cambiare un nome proprio di persona occidentale in un nome giapponese che ha quindi un significato come per esempio il nome giapponese megumi che significa benedizione! per tradurre i nomi occidentali nella loro lingua i giapponesi usano un sistema di trascrizione fatto di caratteri che prendono il nome di katakana e che viene usato anche per scrivere i suoni onomatopeici. Questo perchè i nostri nomi hanno dei suoni che loro non hanno.
Oddio ho finito per fare la lezioncina :sad: chiedo scusa! :ouf:
non fa nnt , tanto l'ho so che non è coretto :sad: ... l'avevo messo per dirvertimento
L'importante è non prendere troppo seriamente nessuno di quei generatori di nomi (compreso quello di scene queen etc). Divertirsi fa bene, ma ricordate di non farci troppo affidamento, soprattutto con lingue particolari come il giapponese, che ha delle regole molto precise e persino difficili da tradurre per noi oltre che da capire =)
per me è stato divertente fare questo giochino dei nomi giapponesi (anche se,si sapeva,che non erano veri).
gazie fashion99girl per questo post,io mi sono divertita :)
una cosa è certa! è divertente! sopratutto vedere i nomi astrusi che tirano fuori!
XD grazie a tutte , cmq arthes non te procupar chee yo lo tengo ben a mente ... ah ah ma che lingua ho scritto ? un misto di espanol y italian XD
io in giapponese sn:
中村 Nakamura (center of the village) 里絵 Rie (village painting)
(io mi chiamo rossella)
ke bello !!
緑川 Midorikawa (green river) 三千代 Michiyo (three thousand generations) :star:
Ultima modifica di miryxd (01-08-2011 15:27:32)
山下 Yamashita (under the mountain) 久美子 Kumiko (eternal beautiful child)